Жизнь, как обычно - раздает свои уделы;
кому влюбиться, а кому любимым быть.
Кому-то снова выйти за пределы,
а с кем-то временно не говорить.
Обнять кого-то - это стать чуть ближе,
а кто-то поцелуем предает.
А некоторые ростом чуть пониже;
и есть такие, кто так долго ждет.
Бывает разное, бывает даже больно;
веселье лечит от уныния сердца.
Бывает дышится всем сердцем так раздольно,
Иной раз хочется закрыть на все глаза.
Жизнь штука странная, так много перекрестков.
Любви уроки, и экзамены сдаем.
Она вдруг скажет: "Правда очень жестка".
Затем так нежно над обрывом пронесет.
А кто-то от свободы захлебнулся,
вдыхая ветер, не удержал штурвал.
А кто-то из похода не вернулся,
и одиноким стал для матери вокзал.
Я не пойму зачем одним - вся сладость,
другим так солоно, про горечь помолчу.
Но есть познавшие здесь неземную радость,
для них теперь и море по плечу.
Так хочется, чтоб каждый жил надеясь,
а с верой жизнь и к нищему щедра...
Сокольников Олег,
Украина
Если будем извлекать драгоценное даже из ничтожного - станем, как Его уста... сайт автора:личная страница
Прочитано 6169 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Да у правды жизни всегда есть свои границы,Если перешагнешь и правды нет.
Есть над чем подумать в стихе. Комментарий автора: Cпасибо, Женя, что понимаешь, разделяешь со мной)
Тоня
2011-05-28 04:05:00
почитала вас, хорошо пишите...скрываете только что? такое впечатление, что в каждом произведение что-то недоговариваете, умалчиваете, открывайтесь больше, Бог дал вам эту способность. Комментарий автора: спасибо, Вам)
Публицистика : Как я стал в Америке медбратом. - Леонид Каночкин Пётр Цюкало в своём переводе "Что вы знаете об Америке" нам поведал, что интеллектуальный уровень президента Буша, который даже географии толком не знает, соответствует интеллектуальному уровню американских профессоров. Замечу, что в Америке профессор - это не высокое научное звание,как у нас, а синоним словосочетания "преподаватель колледжа". Думаю, что моя статья поможет тем, кто никогда не был в Америке, понять какой же в действительности интеллектуальный уровень у их профессуры.
Публицистика : Последний аргумент теории Дарвина - Станислав Вершинин Живя в вывернутом наизнанку мире, мы вынуждены, сидя в клетке, на которой написано: “Homo creates”, наблюдать, как главный бабуин, беснуясь на свободе, гулко стучит в свою грудь и угрожающе рычит.